本地化营销|跨国公司利用内容营销开启高效的本地化营销(3)
4、翻译并使内容模块本地化
在有一堆你在初创市场已验证有效的内容之后,是时候通过翻译这些内容来为你新市场的内容作准备了。但是逐字逐句地翻译你的旧内容并不足够使它适用于新的市场。你还需要使其本地化。
这究竟是什么意思呢?其实就是说,你需要灵活地应对特定地区的营销趋势。举个例子:尽管北美人喜爱橄榄球、棒球以及冰上曲棍球,但在欧洲的每个人都在讨论足球(或者用football这个词来代表英式足球——你也需要将语言本地化!)
这不仅会决定你的内容涉及哪些流行文化,而且也会决定你写哪些战术和策略。我们DACH地区营销经理Ben是这样说的:“欧洲或德国的知识层面是非常与众不同的。所有北美地区的营销趋势需要2到3年甚至更长的时间才能成为这个地区的趋势;需要4到5年的时间才能成为最佳实践。”
“我必须小心地选择话题以便进行品牌定位。你是需要进行一些调整的,请选择你自己的话题,然后把你的内容与当地市场的热门话题联系起来。”
从上述的话题选择着手,为你新的、已经翻译过的博客内容建一个新的分类或者安装WordPress博客系统并进行发表。
既然你已经开始行动了,你就还需要给该地区现有的顾客们发邮件并邀请他们来阅读你的博客内容,订阅一个网络研讨会或下载他们母语版的电子书。
上图就是我们给德国顾客发送的邮件,这是用来告知我们建立博客页的消息并邀请他们进行订阅。
他们可能会为发现用他们母语撰写的内容而十分高兴,这本身就可能降低客户流失率并可能增加顾客生命周期价值。他们甚至可能会和他们的朋友分享这篇文章。
你知道这意味着什么,不是吗?销售线索源源不断!
5、创建本地化的着陆页以生成销售线索
“如果创造了内容,人们就会蜂拥而至”的想法是好的,但是你需要给他们机会来转化成销售线索和顾客。
作为开始,你需要翻译一些着陆页:
·博客订阅的着陆页:不要忘了给人们一个机会来订阅定期更新的博客,不管是把订阅按钮放置在博客的侧边栏还是放在一个专门为博客订阅设计的着陆页上。
·针对电子书和网络研讨会的销售线索引导页:就像你在现在的博客上会做的那样,请确保对博客内容进行优化以便更好地进行销售线索的引导。举个例子,请看我们德国的社区经理Ben在一个德语博客文章后附的一个行动激发器:
·定价页/免费试用的注册页:建立一个完全本地化的网站需要一定时间。如果你没有起初就全面翻译网站的开发时间(谁又有呢?)或者预算的话,请让当地的营销经理建立一个简单的着陆页并将其本地化,与此同时使网站访问量有去处。
在理想状况下,你已经雇用了一个当地的营销团队,他们现在可以开始帮助你的公司在一个特定地区范围内建立一个社区及其受众群。
Evenbrite、HubSpot以及Hootsuite都有面向本地化受众的、个性化和地区化特点兼备的社交账户。
让你雇用的营销精英来运营这些帐号——他们对市场的深入了解这一优势会帮助他们用他们真正擅长的语言来与受众群沟通。
你准备好统治世界市场了吗?进入不同的市场这一想法可能会让人害怕和恐惧。但是如果你一步一步地行动,并且利用你已经实施过的内容营销计划作为起点,你会开始慢慢感觉到这个目标远比想象中可控。而且到那时你不会再有整个世界的重担压在身上的感觉。
更多精彩内容请点击:
注:本文内容由万思义团队翻译,转载请加上本文链接以及微信ID:jiuzhilan。对于不署名者,万思义将保留追究的权利。
原作者:Unbounce公司
译者:赵龙@万思义